The Vietnamese phrase "nóng mắt" literally translates to "burning eyes" in English, but it is used figuratively to describe a strong feeling of anger or irritation. When someone is said to be "nóng mắt," it means they are extremely angry, often to the point where they feel like they might want to confront or fight someone.
You can use "nóng mắt" to express your feelings when you are very angry about something or someone. It’s often used in informal situations, especially among friends or family.
In more advanced contexts, "nóng mắt" can be used in discussions about social issues or conflicts. For instance, you might describe a situation where a community feels "nóng mắt" due to injustice or unfair treatment.
While "nóng mắt" primarily conveys anger, it can also imply a sense of urgency or intensity in a situation. For example, if someone is "nóng mắt" about a project deadline, it might mean they are anxious or stressed due to time constraints.